Seleccionamos a los escritores, traductores y mentores de traductores que formarán parte de este programa europeo
CELA es un proyecto internacional de desarrollo de talento cofinanciado por el Programa Europa Creativa de la UE. Es un proyecto de 4 años que conecta a traductores emergentes de 11 países europeos (10 idiomas) con escritores emergentes a través de clases magistrales, traducciones de muestra, tutorías, presentaciones y reuniones en vivo.
CELA tiene como objetivo ofrecer a los artistas literarios de los mercados de lenguas minoritarias en Europa unas condiciones equitativas para establecer una carrera internacional, llegar a una audiencia internacional y desarrollar sus habilidades profesionales.
Los escritores seleccionados en esta edición son Enrique Cherta, Yaiza Berrocal y Luis Díaz. Para la elección final de escritores se hemos tenido en cuenta la muestra de texto enviada, la carta motivacional, su potencial en mercados internacionales y el currículum de publicaciones. Escuela de Escritores también ha tenido en cuenta a los escritores seleccionados pensando en ellos, en conjunto, como un “grupo de trabajo”. Para ello, hemos valorado sus variadas formaciones, especialidades y el punto en el que están en su carrera.
La gran calidad de todos los escritores que se han presentado para esta tercera convocatoria del proyecto CELA ha dificultado muchísimo la elección final.
En el caso de la selección final de traductores hemos valorado la carta de motivación, la de recomendación, el CV del traductor, el enfoque en la traducción literaria, y, también, la experiencia internacional y de trabajo en equipo. Esta selección ha sido realizada conjuntamente por Escuela de Escritores y ACE Traductores. Los candidatos seleccionados son: Alina Petryk (ucraniano), Camila Ramírez (italiano), Enrique Gutiérrez (checo), Miguel Alonso Ortega (serbio), David Heredero Zorzo (esloveno), Teresa Benítez (polaco), Borja Mozo (rumano), Beatriz Jiménez (neerlandés / Países Bajos), Pablo Martín Sánchez (neerlandés / Bélgica) y Marco Vidal (búlgaro).
Por último, en la selección de los mentores literarios se ha tenido en cuenta la opinión del traductor al que mentorizaría, el CV del traductor, el enfoque en la traducción literaria y su experiencia internacional. Los candidatos seleccionados han sido Amelia Serraller Calvo (ucraniano), Inés Sánchez Mesonero (italiano), Daniel Ordóñez Franco (checo), Ivana Palibrk (serbio), Barbara Pregelj (esloveno), Eva Caterina Moloniewicz Jaworska (polaco), Marian Ochoa de Eribe (rumano), Goedele De Sterck (neerlandés) y María Vutoba (búlgaro).
Desde Escuela de Escritores, agradecemos a todas las personas que se han postulado para este proceso de selección y queremos destacar la gran calidad de todos los perfiles profesionales que hemos valorado, lo que, pese a dificultar mucho la decisión final, ha resultado realmente gratificante.
Error: Formulario de contacto no encontrado.